“Louise Glück: poesía selecta”, antología de la Premio Nobel de Literatura publicada por la Unimet en 2008
La poeta estadounidense Louise Glück (1943) fue galardonada, este 8 de octubre, con el premio Nobel de Literatura 2020, “por su inconfundible voz poética que con austera belleza hace universal la existencia individual”, según el fallo de la Academia Sueca.
Entre la amplia bibliografía de la autora estadounidense, nacida en Nueva York, figura una traducción al español, titulada “Louise Glück: poesía selecta”, que fue publicada por la Dirección de Cultura de la Universidad Metropolitana de Caracas (Unimet) en 2008.
“Louise Glück: poesía selecta” es una antología de poemas escritos por Glück, que forma parte de la Colección Luna Nueva de la Unimet, sello editorial cuyos títulos fueron publicados para acercar a la comunidad universitaria a los grandes poetas, clásicos y contemporáneos. Los textos seleccionados fueron traducidos al español por la poeta, traductora y músico venezolana, Beverley Pérez Rego.
La edición de la selección representativa de poemas de Glück estuvo a cargo del también poeta venezolano Igor Barreto, quien fue editor de la colección de traducciones de poesía Luna Nueva de esta casa de estudios.
Louise Glück, una de las poetas más destacadas de la literatura contemporánea estadounidense, ha publicado doce colecciones de poesía y algunos volúmenes de ensayos sobre poesía. “Sus obras retratan la infancia, la vida familiar y la estrecha relación con padres y hermanos (…) también es una poeta del cambio radical y el renacimiento”, dijo la Academia Sueca.
Además de escritora la poeta estadounidense Louise Glück es profesora de inglés en la Universidad de Yale y ha recibido varios galardones prestigiosos por sus obras, entre ellos el Premio Pulitzer (1993) y el Premio Nacional del Libro (2014).
Obras en español de Louise Glück
El iris salvaje / traducción de Eduardo Chirinos. Texto en inglés y traducción en espanol. – Valencia : Pre-Textos, 2006. – Título original: The Wild Iris
Ararat / traducción de Abraham Gragera. Texto en inglés y traducción en espanol. – Valencia : Pre-Textos, 2008. – Título original: Ararat
Louise Glück : poesía selecta / traducción de Beverley Pérez Rego. – Caracas : Universidad Metropolitana, 2008
Averno / traducción de Abraham Gragera y Ruth Miguel Franco. – Valencia : Pre-Textos, 2011. – Título original: Averno
Las siete edades / traducción de Mirta Rosenberg. Texto en inglés y traducción en espanol. – Valencia : Pre-Textos, 2011. – Título original: The Seven Ages
Vita nova / traducción de Mariano Peyrou. Texto en inglés y traducción en espanol. – Valencia : Pre-Textos, 2014. – Título original: Vita Nova
Praderas / traducción de Andrés Catalán. Texto en inglés y traducción en espanol. – Madrid : Pre-Textos, 2017. – Título original: Meadowlands