Fundamentos de la Traducción Jurídica
Competencias a desarrollar
El Diplomado en Fundamentos de la Traducción Jurídica ofrece una compilación de los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para el correcto ejercicio de la traducción jurídica en la combinación inglés-español-inglés, además ofrece a los traductores una introducción al derecho y una comparativa de los sistemas e instituciones jurídicas venezolanas y anglosajonas.
A partir de este programa el egresado podrá:
- Capacidad de traducir y revisar textos jurídicos en la combinación inglés-español-inglés en una combinación de lenguas, en consideración del cliente y el destinatario.
- Dominio de las técnicas y estrategias de traducción aplicadas a textos jurídicos.
- Identificar y poner en práctica los fundamentos teóricos de la traducción.
- Dominio de los recursos tecnológicos (plataformas de bases de datos legales, leyes, normativas, glosarios, diccionarios, etc.) en LO y LM para la traducción jurídica.
- Comprenda las similitudes y diferencias entre el sistema jurídico venezolano y el anglosajón.
- Capacidad del estudiantado de completar los encargos de traducción que se les presenten de manera satisfactoria en atención a las diferencias culturales y sociales en las que este encargo pudiera presentárseles, manteniendo una actitud ética, respetuosa y profesional.
- Capacidad del estudiantado para realizar investigaciones efectivas para comprender conceptos legales y resolver problemas de traducción particulares, como también para ahondar en cuestiones traductológicas.
Información del programa
Contacto
Correo: postgradounimet@unimet.edu.ve
Horario
Duración
Nota
Para poder ser admitidos, los aspirantes a este programa deberán presentar una prueba de suficiencia en el idioma.
Plan de estudios
Fundamentos Teóricos de la Traducción Jurídica
Créditos: 3
Fundamentos Prácticos de la Traducción Jurídica
Créditos: 3
Introducción al Derecho Comparado Anglosajón y Venezolano
Créditos: 3